开胃菜,  儿童天地,  甜品,  门票,  素食食谱,  面筋,  VEGA

熟木瓜果酱生姜

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

几乎就像那里一样

熟木瓜果酱生姜

到 8 到 16 人

准备时间 : 20 分钟 + 8 小时

烹调时间 : 30 分钟

 

你需要什么

-1 papaye d’environ 630 G

– 300 g de sucre en poudre

– 1 酸橙 (果汁和热情)

– 1 morceau de gingembre de 20g

 

Pour l’équivalent d’environ 2 pots de 190g chacun

Les astuces/conseils/variantes de cette recette sont extrêmement importants.

À lire absolument. 见下文 *

谢谢

Cette confiture vous fait voyager et vous change, au moins pour cette année, des confits de figues et d’oignons toujours excellents, il va s’en dire 🙂, pour accompagner votre foie gras.

配方的研制

Laver le fruit et l’essuyer à l’aide d’un torchon propre

Couper en deux parties égales la papaye dans le sens de la longueur

– Enlever à l’aide d’une cuillère à café, les pépins et les filaments un peu gélatineux qui les entourent (mucilage) 也排列在水果的中心

– 将木瓜切成方块

– 放入沙拉碗中, 木瓜片, 糖, 柠檬汁和柠檬皮碎, 以及切碎的生姜. 搅拌均匀,盖上透明薄膜.

– 将所有东西浸泡至少 8 小时 (对我来说, 那是从早上 0 点到 8 点。)*

 

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

– 混合混合物

-煮滚高热量 5 分钟,然后用中火加热 25 分钟,定期搅拌*. 开始的汁液变得粘稠, 金的, 几乎半透明

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

– 趁热将果酱放入事先消毒过的罐子中*

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

提示/咨询/变种

* 浸渍为什么 ?

– 让水果吸收所有的香气, 味道和风味. 爱奇, 柠檬汁和柠檬皮碎, 生姜

* Remuer régulièrement pourquoi ?

Pour éviter que les fruits et le sucre n’attachent au fond de la casserole

– 小心不要烫伤自己. 确, la confiture qui cuit à gros bouillons, même à feu moyen fait des sauts assez spectaculaires 🙂 !!! Je mettais un couvercle, sans complètement fermer la casserole (voir photo) à chaque que fois que j’avais fini de remuer le mélange

* La stérilisation des bocaux pourquoi ?

Pour éviter tout risque sanitaire comme le botulisme

« 肉毒中毒是由肉毒梭菌产生的一种非常有效的毒素严重的神经系统疾病. 它在保存不好的食物尤其是成长, 和一般疾病食物中毒导致. 如果肉毒中毒是罕见的, 其死亡率仍然很高时处理不立即. “关于HTTP的更多信息://www.pasteur.fr/fr/institut-pasteur/presse/fiches-info/botulisme

* 灭菌罐如何 ?

– 煮在一个大水缸和盖子至少 10 第一沸腾分钟后 (我离开 15 第一沸腾分钟后)

Sortir avec attention les pots et leur couvercle et les faire délicatement sécher sur un torchon propre (j’ai nettoyé les pots avec un autre torchon propre parce qu’’il y avait un dépôt calcaire sur ceux-ci. J’espère que ce n’est pas une hérésie culinaire 🙂 !!!

Une fois les pots remplis de confiture encore chaude, mettre le couvercle et fermer hermétiquement

Retourner les pots jusqu’à ce que la confiture refroidisse, ceci permet de faire le vide,

d’éviter que l’air ne rentre dans les bocaux

* Vous pouvez utiliser du gingembre en poudre, 1 或 2 cuillerées à café selon que vous voulez une confiture plus ou moins parfumée. Vous pouvez aussi vous en passer si vous n’en aimez pas le goût (oui des personnes comme celles-là existent :-)Ĵ !!!) ou bien le remplacer par de la cannelle.

请你自便, régalez vos familles, vos amis et tenez-nous au courant de vos envolées culinaires et de vos voyages gustatifs…

木瓜姜柠檬果酱
熟木瓜果酱生姜

 

记录

15 评论

  • Dominique

    Excellente recette facile à réaliser.
    Le résultat est savoureux. C’est un vrai bonheur avec des toasts pour le thé.
    Une confiture à teneur en sucre réduite. J’ai mis de la panela (premier séchage du jus de canne à sucre) 倒 1/3 du sucre.
    C’est très doux.
    Merci pour ce partage.

  • Del's cooking twist

    Un grand merci pour ton commentaire sur le blog concernant l’article sur les clés d’un blog réussi. Je t’y ai répondu (voir sur mon blog) et me voici désormais par ici à découvrir ton blog de plus prèsj’y suis déjà passée il y a quelques jours. Bravo pour une très très belle entreprise, un bel aboutissement et tu peux être fier de toi et de ton entourage dont le soutien est des plus précieux! Mon coup de coeur va à cette recette, qui me rappelle la confiture de papaye testée à Cuba il y a exactement deux ans et dont j’étais folle. L’association avec le gingembre ici me plaît beaucoup. Il faut absolument que je trouve une occasion pour tester! 🙂

    • 翼美食纳特

      的,

      如何同时管理多个不同国家的多个项目?, 保持一定距离 2 博客 (英语和法语) 并有时间撰写有关如何使您的博客成功的深入文章 ?

      我真的很喜欢题为“如何将对美食博客的热情转变为真正的职业”的文章 ? »
      “正如你在文章的此时此刻所看到的, 将您对烹饪博客的热情转化为成熟的专业活动的选择可以通过非常不同的方式来完成,而不必仅与博客活动相关, qui demeure certes passionnante mais dont il est difficile de vivre de manière décente. Loin de moi l’idée de vous décourager toutefois, mais au contraire je vous invite à étudier différentes pistes qui se rattachent de près ou de loin à la sphère du blogging culinaire, en fonction de vos goûts et de vos compétences existantes. »
      http://www.delscookingtwist.com/fr/2015/12/08/how-to-turn-your-passion-for-food-blogging-into-a-career-part-ii/

      Quelle coïncidence ! Je suis entièrement d’accord avec toi. Je l’avais absolument compris de manière intuitive il y a quelques temps déjà, et suis en train de le mettre en pratique, sans l’avoir théorisé comme toi. J’ai moins de 3 mois dans la blogosphère, je ne suis pas encore une pro comme toi ah ! ah ! mais j’y travaille 🙂
      确, mes compétences en créations culinaires, en marketing, en formation et en écriture me donnent la force et la légitimité de monter un projet, certes un peu lourd au début, mais combien passionnant dont je te parlerai en d’autres temps et d’autres lieux 🙂
      Ce sera une activité parente du blog, mais séparée de celui-ci.
      Je rajoute juste que parfois l’on peut avoir besoin de parfaire certains aspects de son projet par des formations, des certifications et qu’il faut absolument être bien accompagné et bien conseillé.

      Ps1 : Dans la partie « Pte’s enjambées savoureuses » de mon blog, rubrique « Sites à consulter », tu y as ta place depuis quelques jours…
      Ps2 : 一旦你测试了果酱, 与我们分享您的美食航班
      PS3 : 我的祖国离古巴很远, 但它也是一个热带国家. 它被称为非洲的缩影, 它充满了好东西, 像木瓜和其他美味佳肴,我会尝试以自己的方式并在博客上进行一些小改动.

  • 路易斯·安德烈

    这些美食什么时候才能商业化呢?. 当我读你的木瓜果酱食谱时,我无法停止流口水, 我喜欢的水果.
    这个月我要付诸实践,在 CLA 先生的生日大餐中搭配鹅肝酱. 我会给你消息.
    丰年 2016. 健康 , 爱和丰富的想象力.
    Des gros bisous

    • 翼美食纳特

      Calixte,

      Tiens-nous au courant de ta réalisation lors de l’anniversaire de Monsieur CLA à qui je souhaite déjà une belle fête !!!
      Je te remercie de tes bons voeux pour l’année 2016 et je vais essayer de ne pas te décevoir pour ce qui est de faire preuve d’imagination et d’inventivité 🙂
      Quand à la commercialisation de produits, petit à petit, l’oiseau fait son nid , N'rsquo的;拒收?
      诗: Tu peux t’inscrire à la liste de diffusion pour recevoir rapidement les nouveautés du blog

  • Porquier

    Depuis près de 15 岁月….je reçois à cette période …..l invité. ….un géologue. ….un botaniste. ..
    Un nez fin….un odorat développé. …une reconnaissance sans faille des senteursdes mélanges. ….et une critique sans merci….
    Juste pour te dire Nathalie. …que si cette confiture était déjà commercialisée. ….c est tout un carton que je serais venu chercher.
    Parmi plusieurs grandes marques de confiture servie….il a été reconnu à la tienne une certaine fraîcheur. ..une certaine douceurun mélange subtil….une explosion de saveur…..surprenant. ….
    Et dans une certaine ambiance de grande retrouvaIlle. ….c était tout simplement exquis. …… 布拉沃 ! !!

    • 翼美食纳特

      克拉丽丝,

      Tu m’avais envoyé un message hier matin qui me signifiait déjà que ta belle-famille allemande avait beaucoup aimé la confiture que je t’ai offerte.

      Ce message est pour eux 🙂

      Je vous remercie de tout cœur. Vous serez les premiers informés si un jour Envolées Gourmandes commerciale ses produits. Oui peut-être un jour. Je suis émue de tous vos compliments. Merci beaucoup.

      Ich, mit Envolées Gourmandes danke Ihnen von ganzem Herzen. Sie werden als ersten informiet, wenn seine produkten verkauft. Ja vielleicht eines Tages . Ich bin von all Ihre Komplimente berührt.
      Vielen Dank.

      诗: 克拉丽丝, je n’ai pas oublié ton précédent commentaire. J’y réponds dans la journée, ainsi qu’au mystérieux M.G 🙂

      Un soutien indéfectible, un enthousiasme à toute épreuve et des remarques et suggestions pertinentes comme les tiennes font vivre notre blog à tous.
      Merci encore pour tout.

  • 伦敦爸爸

    Bonjour ma chère Nathalie . Bonnes fête a vous avant tout, 谢谢你的食谱. 总是赏心悦目 .
    只是想尝尝它们的味道. 但愿如此 ! 一天. 再见, 祝你有美好的一天,期待元旦的其他食谱. 吻

    • 翼美食纳特

      伦敦爸爸,

      谢谢你的祝福. 我也祝福你 , 以及所有你所亲爱的人, 不错的庆祝活动.
      至于您在博客的每篇文章中谈到的品尝, 他们将在几个月内启动并运行.
      我还没有给你第一次会议的确切日期, 但请放心,您将是最先知道的人之一.
      Envolées 美食家会议已做好充分准备, des moments conviviaux pour marquer le coup de temps en temps avec ceux qui sont fidèles au site.
      c’est pourquoi j’invite ceux qui visitent régulièrement le blog à s’abonner à la liste de diffusion, ainsi ils seront au courant des nouveautés 🙂

发表评论

本网站使用 Akismet 来减少垃圾邮件. 了解如何处理您的评论数据.