大约 ...,  儿童天地,  甜品,  舞台效果,  公文美味,  素食食谱,  面筋

两人份一杯

两人份一杯

两人份一杯
两人份一杯

 

你好,

 

À ceux dont l’espoir s’est concrétisé

Et qui vivent leur rêve à satiété.

 

À ceux qui n’y croient plus

Et jurent qu’on ne les y reprendra plus.

 

À ceux qui cherchent sans abdiquer

Et sont peut-être en passe de trouver.

 

甚至对那些我没有提到名字的人.

 

Bonne Saint-Valentin à tous … et agréable lecture

两人份一杯
两人份一杯

希望

Je veux connaître de l’Autre la folle étreinte

Avoir d’une idylle les joies et les contraintes

Vivre de l’amour les mille et une teintes

J’espère jusqu’à la complainte.

Je veux connaître l’adoration d’une moitié complice

Avoir d’une union les certitudes et les caprices

Goûter d’une liaison les malices et les délices

J’espère jusqu’au supplice.

Je veux déguster de l’amour la blessure

Savoir de la passion la brûlure

Découvrir enfin du bonheur l’augure

J’espère jusqu’à l’usure.

BN纳特

艾薇儿 1999

两人份一杯
两人份一杯

 

到 2 🙂

准备时间 : 8 分钟

烹调时间 : CRU

 

你需要什么

– 1 grosse mangue bien mûre

– 2 mandarines (果汁和热情)

 

两人份一杯
两人份一杯

 

配方的研制

Râper une mandarine pour en prélever le zeste, 预订

– 将芒果去皮

Couper la pulpe du fruit en dés et la mettre au blender avec le jus des deux mandarines. 当心小故障 !!!

– 把所有东西混合得非常好

Verser le velouté obtenu dans une grande tasse à café et décorer de zestes de mandarine

Savourez à deux 🙂 🙂 ou tout(电子) seul(电子) 🙂

 

两人份一杯
两人份一杯

 

提示/咨询/变种

* Le zeste de mandarine apporte un parfum délicat et original à cette recette

* Avec un peu de miel, c’est encore meilleur

* Ce velouté peut se savourer tel quel à la petite cuillère ou accompagner nombre de vos pâtisseries.

 

两人份一杯
两人份一杯

 

记录

10 评论

  • Thierry

    Immer sehr schön deine Gedichte…Ausserdem kommt noch dazu was leckeres zu essen. Dein Blog ist einfach außergewöhnlich und ich bin sicher,dass es nur der Anfang ist!!! ich meine mit alle positive Bemerkungen und Überraschungen , dass du bis jetzt bekommen hast. Eines steht fest, es ist schon einen riesen Erfolg, dass es diesen Blog gibt!!!mach einfach weiter, weil der Gral vor dir steht

    • 翼美食纳特

      翻译 (j’espère fidèle au texte d’origine)

      Toujours très agréables vos poèmesCe à quoi s’ajoute quelque chose de délicieux à manger.
      Votre blog est tout simplement extraordinaire et je suis sûr qu’il n’en n’est qu’à ses débuts !!!
      Je veux dire, avec tous les commentaires et les surprises positives que vous avez reçus jusqu’à présent.
      Une chose est certaine, il a déjà un énorme succès ce blog !!! Il faut juste aller de l’avant, parce que le Graal se tient devant vous

      J’en suis presque sans voix !!! Ravie et touchée par vos compliments et cette foi en nos recettes et nos articles. 谢谢

      Ich bin fast sprachlos. Begeistert und durch Ihre freundlichen Worte und den Glauben an unseren Einnahmen und Gegenstände berührt . Danke.

      J’espère que mes phrases sont compréhensibles

  • Gaillot

    Hello ,

    Rien que de lire ces quels que lignes l’eau remplit mon espace buccal , j ai hâte de m’y mettre pour un plaisir partagé avec mon alter ego que dire ma moitié plus que j ai cru comprendre que cette tasse était faite pour deux
    Continue à nous faire saliver my friend

发表评论

本网站使用 Akismet 来减少垃圾邮件. 了解如何处理您的评论数据.